星空文学

字:
关灯 护眼
星空文学 > 阿尔宙斯的海贼之旅 > 第二四七章:你知道的太多了

第二四七章:你知道的太多了

  第二四七章:你知道的太多了 (第1/2页)
  
  金狮子的死活与奈琴关系不大,对于她来说金狮子做出什么事情都和她无关,但是金狮子的行为却意味着一件事,海底大监狱不再是无法打破的壁垒。
  
  既然金狮子能成为第一个,那以后就会出现第二个,瓦尔德复出的可能性就又多了一分。
  
  不过她并不知道,因为金狮子的行为导致后续的人越狱变得更加困难了,在这之前LV.6的重型犯很多只是锁住了双脚,而在这之后,LV.6的人四肢都会遭到束缚。
  
  虽说金狮子能够出逃和他的飘飘果实有很大的联系,但是能关进LV.6的都是大海上声名赫赫的怪物,世界政府希望这些人永远沉寂在暗无天日的无限地狱里。
  
  毕竟这层的犯人几乎都是作恶多端的恶人,作出一些超出残酷程度的事件被政府掩盖,连报纸上也刻意隐瞒。
  
  一个金狮子就已经是大麻烦了,再来一个就不得了了。
  
  与此同时,在被凯多拉出来的空岛上,奥哈拉的学者们也在继续他们的研究,奥尔嘉也在这个空岛上,关于古代文字她还得多了解一下。
  
  翻译不是知道单词的意思就足够了,语法,语序,多义词,语境,这些都是和翻译紧密相连的事情。
  
  这上面出现失误的话会导致翻译的结果驴唇不对马嘴,一些词单独呈现出来和组合在一起完全是不同的意思。
  
  if you never leave me, i will be with you till death do us apart.
  
  正确翻译是你若不离不弃,我必生死相依,但是字面上的错误翻译就是你再不离开我,我就和你同归于尽。
  
  奥尔嘉对于古代文字的进度暂且不提,但是她知道了另一件事,那就是为什么奥哈拉的人会引来屠魔令。
  
  “克洛巴博士,你知不知道有些事情说出来是会死人的?”
  
  具体的事情要倒退几分钟,那时克洛巴正在纠正奥尔嘉的语法问题,在一些语法上奥尔嘉经常犯重复性的问题,而这个时候克洛巴却提出了一个问题。
  
  “你听说过阿尔凯米吗?”
  
  “你在说什么?”
  
  “这个词,还有这个副词的用法,你在翻译古代文字的时候明显是习惯了这种用法,初学者不会犯这种错误,你明显对古代文字有着一定的了解。
  
  但你虽然了解古代文字,却不是这上面的古代文字,毕竟那是800年前的历史,这其中也演变出了其他的古代文字。
  
  其中阿尔凯米的文字脱身于古代文字,其中有一定的通性,但是语法又有很大区别,所以我才觉得你和阿尔凯米有些联系。”
  
  随后克洛巴继续纠正了奥尔嘉的一些翻译上的语法错误,并且继续解释着自己的理由。
  
  “可能你也不清楚,毕竟阿尔凯米在一百多年前就消失在世界上了,恐怕你的老师也是学得一知半解吧。”
  
  他倒是没联想到这方面的问题,他知晓阿尔凯米是因为那也是历史上的岛屿,对于别的就不清楚了,他可想不到有人在海王类的肚子里活了一百多年。
  
  
  
  (本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
顶级神豪 史上最强炼气期 全职法师 大小姐她总是不求上进 许你万丈光芒好 麻衣神婿 绝代神主 我不想继承万亿家产 寒门崛起 机武风暴